ข้อเข้าใจผิด เกี่ยวกับมนุษย์ภาษาญี่ปุ่น
ขั้นศึกษาเล่าเรียน
✿จะต้องบ้าเกม บ้าการ์ตูน บ้าดารา บ้านักร้อง บ้าญี่ปุ่น บ้าชาเขียว ฯลฯ ไปซะทุกคน
แถลงไข...เป็นจริงเกือบจะร้อยเปอร์เซ็นต์เหมือนกัน แต่ว่าคนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นโดยไม่ได้อยู่ในข่ายข้างต้นก็มีอยู่บ้าง (บางคนเวลาผมถามว่า ทำไมมาเรียนภาษาญี่ปุ่น ยังตอบกลับมาว่า "กูไม่รู้" ด้วยซ้ำไป =*= ) ซึ่งจากที่เคยพบเจอมา กลุ่มคนที่ไม่ได้คลั่งไคล้อะไรพวกนี้ก็สามารถเรียนได้ดีหรือเก่งกว่าคนที่คลั่งไคล้ญี่ปุ่นจ๋าซะด้วยซ้ำไป
✿สายภาษาเป็นสายของผู้หญิง(ซะส่วนใหญ่) เพราะฉะนั้น ถ้าผู้ชายเรียนภาษาญี่ปุ่นแสดงว่าเป็นเกย์
แถลงไข...แม้จะโดนยัดเยียดข้อนี้มาตั้งแต่เริ่มเข้าเรียน แต่มาจนบัดนี้ก็ยังยืนยันได้ว่า บุรุษที่เรียนภาษาญี่ปุ่นโดยไม่โอนเอียงไปไฟลัมอื่นได้อย่างสวัสดิภาพนั้นก็มีอยู่มากมาย ไม่ใช่ว่าเจอผู้ชายคนไหนเรียนภาษาญี่ปุ่นแล้วจะต้องเป็นแบบนั้นไปซะหมดนะครับ
✿รุ่นพี่มีหน้าที่เป็นพจนานุกรมให้รุ่นน้องที่คลานมาเรียนภาษาญี่ปุ่นตาม ๆ กันมา
แถลงไข...ในบางสถานการณ์ รุ่นพี่อาจเป็นพจนานุกรมให้รุ่นน้องได้ เช่น "พี่ครับ ผมแปลประโยคนี้ว่า....แบบนี้ถูกมั้ยครับ หรือว่าผิดตรงไหนรึเปล่าครับ" ไม่ใช่ "พี่ครับ คำนี้แปลว่าอะไร แล้วคำนี้ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ แปลว่าอะไร เอาเป็นว่า ประโยคนี้ทั้งประโยค แปลว่าอะไรครับ" ...ในกรณีแบบนี้ โหมดทรานฟอร์เมอร์เป็นพจนานุกรมของรุ่นพี่มักจะไม่ค่อยทำงานเท่าไหร่นัก หรืออาจทำงาน แต่แกล้งแปลผิดให้บั่นทอนปัญญาน้องมันเล่น ... แหม่ อุตส่าห์เรียนภาษาญี่ปุ่นมาทั้งที ถ้าเป็นไปได้ ก็อยากให้น้อง ๆ พยายามฝึกสมองตัวเองบ้างนะครับ เป็นห่วง และหวังดีจริง ๆ นะ ถามมาทั้งประโยคมันก็ไม่ได้ผิดอะไร แต่ถ้าถามซ้ำ ๆ บ่อยครั้งเข้า ตัวพี่จนานุกรม (พี่+พจนานุกรม) ก็จะเกิดอาการ Not Responding ขึ้นมาดื้อ ๆ นะเออ...
ขั้นทำมาหากิน
เมื่อเป็นล่าม...
✿เป็นล่ามช่างแสนสบาย เรียนมาก็ง่าย ๆ แค่นั่งแช่ไปวัน ๆ ก็ได้เงินเดือนเยอะแยะ
แถลงไข...เป็นเรื่องที่โดนแขวะ และเห็นคนอื่นถูกแขวะมาบ่อย ไอ้ที่ทำงานสบายก็มีไม่น้อย (ผมก็หนึ่งในนั้นล่ะนะ เพราะอู้เก่งเหลือเกิน) ส่วนที่ทำงานเหนื่อยและลำบากก็ใช่ว่าจะไม่เยอะ ด้านการเรียนเพื่อมาเป็นล่ามนั้น ก็ขอยืนยันอีกครั้งว่า เส้นทางสู่การเป็นล่าม สำหรับบางคนมันอาจจะง่าย แต่สำหรับหลาย ๆ คนมันช่างยากลำบากเลือดตาเลือดยายแทบกระเด็น เพราะงั้น อย่าไปยุ่งกับชาวบ้าน(ที่เป็นล่าม)เค้าเลย คุณ ๆ ทั้งหลายที่ไม่ใช่ล่ามจงตั้งหน้าตั้งตาทำงานของตัวเองไปให้ดี ไม่โดนเจ้านายด่าก่อนเถอะครับ หรือไม่...หรือถ้าคิดว่างานล่ามมันทำได้ง่าย ๆ เรียนไม่ยาก ได้เงินเยอะ จะมาเรียนก็ได้นะครับ มาแขวะชาวล่ามไปเงินเดือนคุณก็ไม่เพิ่มหรอกนะ
✿จะต้องรู้ภาษาญี่ปุ่นทุกคำบนโลกใบนี้ จ้างมาปุ๊บต้องแปลได้ปั๊บ
แถลงไข...ถึงจะมาทำงานเป็นล่ามได้ แต่ก็ใช่ว่าจะเป็นเทวดาลงมาจุติ อย่าตั้งความหวังให้สูงนัก เพราะล่ามจบใหม่หลาย ๆ คนยังต้องการเวลาที่จะเรียนรู้ศัพท์หน้างาน บ่อยครั้งที่มีรุ่นน้องมาโอดครวญว่าเครียดเพราะล่ามไม่ได้ ผมก็พยายามบอกไปว่า มันต้องใช้เวลาเรียนรู้หน้างาน เพราะศัพท์แต่ละโรงงานจะไม่เหมือนกัน ของชิ้นเดียวกัน อยู่คนละโรงงานก็เรียกกันคนละแบบ ตัวล่ามผู้เป็นลูกจ้างต้องพยายามเรียนรู้ให้ได้โดยเร็ว ส่วนตัวผู้ว่าจ้างก็ต้องเข้าใจตรงจุดนี้และพยายามช่วยเหลือ หาเอกสารมาให้ล่ามอ่าน หรือพยายามให้ล่ามลงไลน์บ่อย ๆ ก็จะดี ต่อให้ล่ามเงินเดือนเฉียดแสนที่ผมเคยเจอ มาวันแรก ๆ (สัปดาห์แรกทั้งสัปดาห์เลยล่ะ) เค้ายังต้องลงไปดูในไลน์ก่อนเลยครับ
เมื่อเป็นนักแปลการ์ตูน
✿นักแปลที่มาแปลต่อ แปลไม่เหมือนคนแปลคนก่อน = แปลผิด
แถลงไข...เป็นกรณีศึกษาใกล้ตัว ที่เคยเจอเมื่อต้นปีล่ะมั้ง ถ้าจำไม่ผิด มีนักแปลที่ไม่ประสงค์จะออกนาม (แม้ว่าผมประสงค์จะเอ่ยนามก็ตาม =*= ) ท่านหนึ่ง บ่นให้ฟังเรื่องที่ว่า ต้องมารับงานแปลจากนักแปลอีกคนหนึ่ง แล้วเกิดแปลชื่อตัวละครไม่เหมือนคนเก่า และมีคนมาตั้งกระทู้หาว่าแปลผิด ทั้ง ๆ ที่เมื่อเทียบจากต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นแล้ว ปรากฏว่าคนแปลคนเก่านั่นแหละแปลผิด แต่ก็ถูกใส่ร้ายป้ายสีตีไข่ใส่ต้นหอมซะจนเซ็งไปเลยเชียว (เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับหัวข้อเอ็นทรี่ แต่เป็นปัญหาส่วนตัวที่อยากเนียนแทรกไว้ด้วย เพราะคาใจ ฮ่าฮ่าฮ่า)
✿การ์ตูนออกช้า = นักแปลดองงาน
แถลงไข...แน่นอนว่ามีบ้างเป็นบางกรณี แต่หลาย ๆ เรื่องก็เกิดจากขั้นตอนการจัดทำที่ละเอียดและต้องใช้เวลา ซึ่งไม่มีความรู้จะมาแจงว่ามันจะช้าได้เพราะอะไรบ้าง แต่อยากบอกเฉย ๆ ว่า ทำหนังสือน่ะมันไม่ง่ายนะเออ...
(ฮั่นแน่ะ อย่าหาว่าผมจะเขียนข้อนี้เพื่อแก้ตัวล่ะสิน่ะ...ไม่ได้มีเจตนาแบบนั้นจริง ๆ นะเอ้อ (=w=) )
คิดไม่ออกละ ค้างไว้เท่านี้ก่อนละกันครับ
ใครมีข้อเข้าใจถูกหรือผิดอะไร คอมเมนท์ทิ้งไว้ได้นะครับ ผมจะได้มา edit เขียนเพิ่มลงไปซะเลย
จะได้ไม่ต้องไปเขียนใหม่เอ็นทรี่อื่น เอาที่เดียวนี่แหละ จะได้คุ้มหน่อย
ตอนนี้ขอไปเผาการบ้านก่อนละครับ ต้องส่งภายในวันอาทิตย์ มีเวลาถึงเที่ยงคืนเองเนี่ย (OxO)
ปล. DOGS เล่ม 2 ออกมาแล้ว อย่าลืมไปรับมาอุปการะไว้ที่บ้านกันคนละเล่มสองเล่มนะครับ (>w<)